من اول من ترجم القرآن الى الانجليزية

من اول من ترجم القرآن الى الانجليزية , مما لا شك فيه أن هذا الموضوع من أهم وأفضل الموضوعات التي يمكن أن أتحدث عنها اليوم، حيث أنه موضوع شيق ويتناول نقاط حيوية، تخص كل فرد في المجتمع، وأتمنى من الله عز وجل أن يوفقني في عرض جميع النقاط والعناصر التي تتعلق بهذا الموضوع.

كان أول من ترجم القرآن إلى اللغة الإنجليزية العلماء والفلاسفة الذين كرسوا حياتهم لتعلم اللغة العربية ونقل الآيات إلى لغات أوروبية مختلفة ، حيث تطورت العصور عبر التاريخ وانتشر الإسلام على نطاق واسع بين مختلف الأجناس والألسنة التي لا تتحدث العربية فكانت الترجمة حلقة وصل بين العرب المسلمين والمسلمين الذين لا يتكلمون العربية. في موقع مقالاتي ، سنلقي الضوء على من كان أول من ترجم القرآن إلى اللغة الإنجليزية وماذا تعني ترجمة القرآن الكريم ، وكذلك أولئك الذين كانوا أول من ترجم القرآن. و من غير المسلمين.

من هو أول شخص ترجم القرآن إلى اللغة الإنجليزية؟

كان توماس بالنتين إيرفينغ أول من ترجم القرآن الكريم إلى الإنجليزية الأمريكية عام 1985 م. انتقد الكثيرون ترجمة توماس ، معتقدين أنه مستشرق مسيحي ، لكنه أعلن إسلامه وكان يجيد ثلاث لغات وهي الإنجليزية والعربية والإسبانية عندما كان يبلغ من العمر 35 عامًا عندما كان في المدينة في كندا. ، استفادت المجتمعات الأوروبية من ترجمة توماس وأثرت على انتشار الإسلام والتأمل في القرآن.

من أول من أسلم

سيرة توماس بالانتاين

يعتبر العالم توماس بلانتين من أشهر العلماء والفلاسفة في القرن العشرين ، خاصة بعد أن قدم ترجمة للقرآن استفاد منها الكثيرون ، وسنشرح أهم المعلومات عنه:

  • الاسم الكامل: توماس بالانتاين ايرفينغ.
  • الاسم المستعار: توماس بالانتاين.
  • الاسم الانكليزي: توماس بالانتاين ايرفينغ
  • تاريخ الميلاد: 1914 م.
  • المهنة: فيلسوف وكاتب ومفكر.
  • الجنسية الأمريكية.
  • الديانة مسلم.
  • الوفاة: 2002 م.
  • الحالة الاجتماعية: متزوج.
  • اللغة الأم: الإنجليزية.
  • اللغات الأخرى: العربية.

ما هي ترجمات القرآن الكريم؟

تُعرَّف ترجمات القرآن الكريم بأنها تفسير معاني آيات القرآن الكريم من اللغة الأم العربية إلى لغات غير العربية أو اللغات الأوروبية والآسيوية والأفريقية ، وهو ما يفعله الفرس. وفعل الإيرانيون ذلك عندما حولوا القرآن من العربية إلى الفارسية كلغتهم الأم.

من كان أول من تسلم الحجر الأسود من الأئمة؟

حكم ترجمة القرآن الكريم

حكم ترجمة القرآن الكريم واجب على المسلمين. إذا فعلها بعض العلماء والمترجمين ، فهي من الأمة ، لأن نشر ترجمات القرآن مفيد للألسنة التي لا تتحدث العربية ، وتساعد على نشر تعاليم الدين ، بطريقة مشرفة ، لنقل آيات القرآن. رسول الله حتى يمكن للجميع من كل الأجناس أن يفكروا. من الضروري أن يترجم القرآن بألسنتهم. أما من قال إن ترجمة القرآن إلى لغات غير العربية عمل شنيع فهو قليل.

ما هي مراحل ترجمة القرآن؟

المراحل التي مرت بها الترجمات الأوروبية لآيات القرآن الكريم ومعانيها ومنها:

  • مرحلة الترجمة من العربية إلى اللاتينية ، وقد بدأت من القرن الحادي عشر الميلادي حتى القرن الثاني عشر تحت رعاية فريق بطرس المحترم.
  • المرحلة الثانية حيث تمت ترجمتها من اللاتينية إلى مختلف اللغات الأوروبية.
  • مرحلة الترجمة من العربية مباشرة إلى اللغات الأوروبية بدون وسيط لاتيني عن طريق المستشرقين.
  • خامساً: مرحلة تبوء المسلمين بالترجمة إلى اللغات الأوروبية ، وهي مرحلة علمية وموضوعية ، وبلغت أكثر من خمسة وأربعين ترجمة.

أنواع ترجمة القرآن الكريم

هناك عدة أنواع من الترجمات وثمانية منها من أقدم أنواع الترجمات في العالم:

  • مترجم من العربية إلى الإنجليزية: أول المترجمين هم ألكسندر روس وسيل.
  • الترجمة إلى اللغة الفرنسية: ترجمها القنصل الفرنسي أندريه دوريا من النسخة العربية وطبع عام 1647 م.
  • ترجمة القرآن إلى العبرية: ترجمه تسفي حاييم هيرمان ريكيندورف. اعتمد على كلام المستشرقين ، وكان له أثر سلبي ، إذ لم يدرك الكثيرون موضوعية ترجمة ريكيندورف ووجود الكثير من الأخطاء فيها.
  • الترجمة إلى الإسبانية: تمت ترجمة سورة الإسراء إلى الفرنسية بأمر من ألفونسو العاشر تحت رعاية الطبيب دون إبراهيم.
  • الترجمة إلى اللغة الهولندية: نُقلت الترجمة من سكويغر وطُبعت ، ثم طُبعت ترجمة Glamacker مرتين ، وآخرها ترجمة دكتور كايزر مدرس الشريعة بجامعة دلفت.
  • ترجمة القرآن إلى اللغة الروسية: أندر أريفابيني ، الذي نقله من اللاتينية إلى الإيطالية.
  • ترجمة القرآن الكريم إلى اللغة السويدية: قام بها القنصل هان فريدريك سيباستيان ، الذي لديه معرفة باللغة العربية ، مستخدماً ترجمات سيل ومراتشي.
  • الترجمة إلى الإيطالية: ترجمه أندريه أربوبين عام 1947.

الترجمة الأولى لمعاني القرآن الكريم من غير المسلمين

جورج سال هو أول مترجم غير مسلم لمعاني القرآن الكريم. ولد في لندن عام 1697 م وتوفي عام 1736 م. أنهى دراسته في مدرسة King’s School في كانتربري للذهاب إلى معهد Inner Temple. وهذا ما أكده الكاتب إبراهيم مرزوق في الدليل الأول ، وحظي بشعبية كبيرة ، خاصة وأن جورج قضى 25 عامًا في تعلم لغة العرب وعاداتهم.

في ختام مقالنا بعنوان من أول من ترجم القرآن إلى اللغة الإنجليزية شرحنا معنى ترجمة القرآن وما هي أنواع الترجمات المشهورة في العالم وما حكم الشرع؟ في ترجمة آيات القرآن الكريم.

المراجع

  • ^ aralingua.com من قام بأول ترجمة إنجليزية للقرآن الكريم؟ 23/03/2022
  • خاتمة لموضوعنا من اول من ترجم القرآن الى الانجليزية ,وفي نهاية الموضوع، أتمنى من الله تعالى أن أكون قد استطعت توضيح كافة الجوانب التي تتعلق بهذا الموضوع، وأن أكون قدمت معلومات مفيدة وقيمة.

    ‫0 تعليق

    اترك تعليقاً